Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  431

Digredientibus qui spem omnem atque opem secum ferebant ab iis qui captae urbis non superesse statuerant exitio, cum ipsa res speciesque miserabilis erat, tum muliebris fletus et concursatio incerta nunc hos, nunc illos sequentium rogitantiumque viros natosque cui se fato darent, nihil quod humani superesset mali relinquebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.v am 17.08.2017
Als diejenigen, die alle Hoffnung und Ressourcen mit sich trugen, von jenen weggingen, die beschlossen hatten, die Zerstörung der eroberten Stadt nicht zu überleben, war nicht nur die Situation selbst und der Anblick erbarmungswürdig, sondern auch das weinerliche Schluchzen und unsichere Umherlaufen derjenigen, die bald diesen, bald jenen folgten und ihre Männer und Söhne fragten, welchem Schicksal sie sich hingeben sollten, ließ nichts von menschlichem Elend übrig, das hätte bestehen können.

von bennet.877 am 08.09.2023
Als Menschen, die alle Hoffnung und Hilfe mit sich trugen, diejenigen zurückließen, die beschlossen hatten, mit der gefallenen Stadt zu sterben, war die Szene herzzerreißend. Frauen weinten und liefen verzweifelt hin und her, verschiedenen Menschengruppen folgend, und fragten ihre Männer und Söhne flehentlich, welches Schicksal sie wählen sollten. Es war eine Szene völliger menschlicher Verzweiflung, der nichts mehr hinzuzufügen war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
concursatio
concursatio: das Zusammenlaufen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
darent
dare: geben
Digredientibus
digredi: EN: depart
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fletus
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
miserabilis
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
muliebris
muliebris: weiblich, womanly, female
natosque
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
que: und
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relinquebant
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rogitantiumque
que: und
rogitare: angelegentlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sequentium
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
speciesque
que: und
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spem
spes: Hoffnung
statuerant
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
superesset
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum