Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  490

Accepto inde senatus consulto uti comitiis curiatis revocatus de exsilio iussu populi camillus dictator extemplo diceretur militesque haberent imperatorem quem vellent, eadem degressus nuntius veios contendit; missique ardeam legati ad camillum veios eum perduxere, seu, quod magis credere libet, non prius profectum ab ardea quam compererit legem latam, quod nec iniussu populi mutari finibus posset nec nisi dictator dictus auspicia in exercitu habere, lex curiata lata est dictatorque absens dictus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.856 am 30.08.2024
Nachdem der Senatsbeschluss von der Kurienversammlung angenommen worden war, dass Camillus, vom Volk aus dem Exil zurückgerufen, sofort zum Diktator ernannt werden sollte und die Soldaten den Befehlshaber haben sollten, den sie wünschten, eilte derselbe Bote nach Veii; und Gesandte, die nach Ardea geschickt wurden, führten Camillus nach Veii, oder, was man eher glauben möchte, er war nicht von Ardea aufgebrochen, bevor er erfahren hatte, dass das Gesetz verabschiedet worden war, da er weder seinen Wohnsitz ohne Anordnung des Volkes ändern noch jemand außer einem ernannten Diktator die Auspizien im Heer führen konnte, wurde ein Kuriengesetz erlassen und er wurde in Abwesenheit zum Diktator ernannt.

von lias854 am 13.11.2020
Nachdem der Senat den Beschluss erhalten hatte, dass Camillus durch die Versammlung der Curien sofort zum Diktator ernannt werden sollte, nachdem er auf Verlangen des Volkes aus dem Exil zurückgerufen worden war, und dass die Soldaten ihren gewünschten Befehlshaber haben sollten, machte sich der Bote sofort nach Veii auf. Gesandte wurden nach Ardea entsandt und geleiteten Camillus nach Veii - obwohl es wahrscheinlicher ist, dass er Ardea nicht verließ, bevor er von der Verabschiedung des Gesetzes erfuhr, da er seinen Wohnsitz nicht ohne Zustimmung des Volkes ändern konnte und nur ein ernannter Diktator das militärische Kommando führen durfte. So verabschiedeten sie das Gesetz in der Versammlung und ernannten ihn in seiner Abwesenheit zum Diktator.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
Accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ardea
ardea: EN: heron
ardeam
ardea: EN: heron
ardere: brennen
auspicia
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
camillum
camilla: EN: handmaiden/female of unblemished character attendant in religious ceremonies
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
compererit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
curiata
curiatus: zu den Kurien gehörig
curiatis
curiatus: zu den Kurien gehörig
de
de: über, von ... herab, von
degressus
degredi: hinabsteigen, descend
diceretur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
dictatorque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exsilio
exsilire: herausspringen, aufspringen
exsilium: Exil, Verbannung
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
que: und
missique
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
mutari
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
perduxere
perducere: herumführen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
revocatus
revocare: zurückrufen
senatus
senatus: Senat
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum