Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  117

His opinionibus inflato animo, ad hoc vitio quoque ingenii vehemens et impotens, postquam inter patres non quantum aequum censebat excellere suas opes animadvertit, primus omnium ex patribus popularis factus cum plebeiis magistratibus consilia communicare; criminando patres, alliciendo ad se plebem iam aura non consilio ferri famaeque magnae malle quam bonae esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy965 am 02.05.2021
Mit diesen Gedanken aufgeblasen, von Natur aus aufbrausend und nicht imstande, sich zu beherrschen, erkannte er, dass sein Einfluss unter den Senatoren nicht so groß war, wie er meinte, dass er sein sollte. So wurde er der erste Patrizier, der sich mit dem einfachen Volk verbündete, indem er Absprachen mit plebejischen Beamten traf. Er griff die Senatoren an und umwarb die Massen, ließ sich von der öffentlichen Meinung treiben statt von gutem Urteilsvermögen und legte mehr Wert darauf, eine große als eine respektable Reputation zu haben.

von emmanuel.d am 01.12.2023
Mit einem durch diese Meinungen aufgeblähten Geist und zudem durch den Fehler seines gewalttätigen und unkontrollierten Charakters, nachdem er bemerkte, dass sein Einfluss unter den Patriziern nicht so groß war, wie er es für gerecht hielt, wurde er als Erster aus den Patriziern ein Volksfreund und begann, Pläne mit plebejischen Magistraten zu teilen; indem er die Patrizier beschuldigte, die Plebejer an sich zu ziehen, nun von der Gunst des Volkes und nicht von Urteilsvermögen getragen, und es vorzog, einen großen Ruf zu haben statt einen guten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alliciendo
allicere: anlocken, locken, entice, lure, induce (sleep), attract, win over, encourage
animadvertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
communicare
communicare: vereinigen
communicari: teilen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
criminando
criminare: anklagen, beschuldigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excellere
excellere: hervorragen
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
famaeque
equus: Pferd, Gespann
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impotens
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
inflato
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, puffed up
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
opinionibus
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patribus
pater: Vater
plebeiis
plebeius: Plebejer, plebejisch
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
popularis
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum