Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  140

Pars maxima captivorum ex latinis atque hernicis fuit, nec hominum de plebe, ut credi posset mercede militasse, sed principes quidam iuventutis inventi, manifesta fides publica ope volscos hostes adiutos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich837 am 04.03.2016
Der Großteil der Gefangenen stammte aus lateinischem und hernikischem Gebiet, und es waren keine gewöhnlichen Leute, die möglicherweise als Söldner gekämpft hätten. Stattdessen fanden sie einige junge Adlige unter ihnen, was eindeutig bewies, dass die volskischen Feinde offizielle Unterstützung erhalten hatten.

von kristine911 am 18.06.2019
Der größte Teil der Gefangenen stammte von den Latinern und Herniciern, und zwar nicht aus dem Volk, sodass man hätte glauben können, sie hätten für Sold gedient, sondern es wurden einige Anführer der Jugend gefunden – ein deutlicher Beweis, dass die Volsker von öffentlicher Unterstützung begünstigt wurden.

Analyse der Wortformen

adiutos
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
captivorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
inventi
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
iuventutis
iuventus: Jugend
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
militasse
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum