Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  187

Non ipsius m· manli, qualem eum armatum, plenum sudoris ac sanguinis ipso paene iove erepto ex hostium manibus vidissent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.i am 17.01.2017
War es nicht von Marcus Manlius selbst, wie sie ihn gesehen hatten, bewaffnet, erfüllt von Schweiß und Blut, Jupiter selbst fast den Händen der Feinde entrissen?

von muhammet841 am 02.08.2020
Erinnerst du dich nicht an Marcus Manlius selbst, wie man ihn in seiner Rüstung sah, bedeckt von Schweiß und Blut, nachdem er die Statue des Jupiter fast den Händen der Feinde entrissen hatte?

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
armatus: bewaffnet, gerüstet, mit Waffen versehen, gepanzert, Bewaffneter, Soldat
erepto
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
eum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
hostium
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
hostia: Opfertier, Opfergabe, Sühnopfer
iove
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
manibus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paene
paene: fast, beinahe, nahezu, schier, so gut wie
plenum
plenus: voll, gefüllt, reich, reichlich, vollständig, ausführlich, gesättigt
qualem
qualis: welcher Art, wie beschaffen, was für ein, wie, derartig, so wie
sanguinis
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung
sudoris
sudor: Schweiß, Anstrengung, Mühe, Strapaze
vidissent
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum