Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  401

M· fabi ambusti, potentis viri cum inter sui corporis homines tum etiam ad plebem, quod haudquaquam inter id genus contemptor eius habebatur, filiae duae nuptae, ser· sulpicio maior, minor c· licinio stoloni erat, illustri quidem viro tamen plebeio; eaque ipsa adfinitas haud spreta gratiam fabio ad volgum quaesierat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.f am 08.11.2015
Marcus Fabius Ambustus hatte zwei Töchter verheiratet - die ältere an Servius Sulpicius und die jüngere an Gaius Licinius Stolo. Fabius war ein einflussreicher Mann, der nicht nur von seinen Standesgenossen, sondern auch vom einfachen Volk respektiert wurde, da er ihnen gegenüber nie Verachtung zeigte. Obwohl Licinius ein Plebejer war, galt er dennoch als angesehener Mann, und diese Heiratsverbindung wurde nicht geringgeschätzt, sondern hatte Fabius tatsächlich bei der Bevölkerung an Beliebtheit gewinnen lassen.

Analyse der Wortformen

M
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
fabi
fabius: EN: Fabius, Roman gens
ambusti
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
ambustum: EN: burn
potentis
potens: mächtig, stark, vermögend
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
corporis
corpus: Körper, Leib
homines
homo: Mann, Mensch, Person
tum
tum: da, dann, darauf, damals
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
contemptor
contemptor: Verächter
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
duae
duo: zwei, beide
nuptae
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
ser
ser:
Ser: Servius (Pränomen)
sulpicio
sulpicius: EN: Sulpician
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
licinio
licinius: EN: Licinian
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illustri
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
plebeio
plebeius: Plebejer, plebejisch
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
adfinitas
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
spreta
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
volgum
volgus: Volk, Menge
quaesierat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum