Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  460

Non esse modestiae populi romani id postulare ut ipse fenore levetur et in agrum iniuria possessum a potentibus inducatur, per quos ea consecutus sit senes tribunicios non sine honore tantum sed etiam sine spe honoris relinquat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat.x am 29.01.2022
Es entspricht nicht der Würde des römischen Volkes, Schuldenerlass und Zugang zu unrechtmäßig von Mächtigen besetztem Land zu fordern, während man gleichzeitig die älteren Volkstribunen im Stich lässt, die dabei geholfen haben, diese Ziele zu erreichen - und sie nicht nur ohne Ehre, sondern auch ohne jede Aussicht auf Ehrerhalt zurücklässt.

von dominique859 am 15.03.2018
Es ist nicht der Bescheidenheit des römischen Volkes würdig, dies zu fordern: dass er selbst von Schulden befreit werde und in ein unrechtmäßig von Mächtigen besessenes Land geführt werde, (und) durch die er diese Dinge erlangt hat, wobei er die früheren Tribunen nicht nur ohne Ehre, sondern sogar ohne Hoffnung auf Ehre zurücklässt.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
modestiae
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
postulare
postulare: fordern, verlangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fenore
fenus: Zinsen, usury, profit on capital
levetur
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
possessum
possidere: besitzen, beherrschen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
potentibus
potens: mächtig, stark, vermögend
inducatur
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
tribunicios
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spe
spes: Hoffnung
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
relinquat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum