Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  465

An hoc, si claudiae familiae non sim nec ex patricio sanguine ortus sed unus quiritium quilibet, qui modo me duobus ingenuis ortum et vivere in libera civitate sciam, reticere possim l· illum sextium et c· licinium, perpetuos, si dis placet, tribunos, tantum licentiae novem annis quibus regnant sumpsisse, ut vobis negent potestatem liberam suffragii non in comitiis, non in legibus iubendis se permissuros esse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
si
si: wenn, ob, falls
claudiae
claudius: EN: Claudius
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
patricio
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
sed
sed: sondern, aber
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
quilibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
me
me: mich
duobus
duo: zwei, beide
ingenuis
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
et
et: und, auch, und auch
vivere
vivere: leben, lebendig sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
sciam
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
reticere
reticere: stillschweigen
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sextium
sextius: EN: Sextius
et
et: und, auch, und auch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
licinium
licinius: EN: Licinian
perpetuos
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
si
si: wenn, ob, falls
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
licentiae
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
novem
novare: erneuern
novem: neun
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnant
regnare: herrschen, regieren
sumpsisse
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vobis
vobis: euch
negent
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
suffragii
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iubendis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
permissuros
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum