Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  515

Multa milia barbarorum in acie, multa captis castris caesa; palati alii apuliam maxime petentes cum fuga se longinqua tum quod passim eos simul pavor errorque distulerant, ab hoste sese tutati sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.909 am 07.09.2013
Viele Tausende Barbaren in der Schlachtreihe, viele in den eroberten Lagern wurden erschlagen; andere zerstreuten sich, suchten besonders Apulien, sowohl durch weite Flucht als auch weil Angst und Umherirren sie gleichzeitig überall verteilt hatten, schützten sie sich vor dem Feind.

von annie854 am 20.07.2017
Tausende von Barbaren wurden getötet, sowohl in der Schlacht als auch in ihren eroberten Lagern. Die Überlebenden zerstreuten sich, größtenteils in Richtung Apulien, und schafften es, sich vor dem Feind zu schützen, sowohl durch weitläufige Flucht als auch weil Panik und Verwirrung sie in alle Richtungen verstreut hatten.

Analyse der Wortformen

Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatium: Palatin (Hügel)
palatum: Gaumen, Wölbung
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
passim
passim: weit und breit, allenthalben
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
errorque
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
que: und
distulerant
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
ab
ab: von, durch, mit
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
tutati
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum