Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  066

Valeri, socium imperii consiliique legiones mecum adversus antiatem hostem ducere placet; te, q· servili, altero exercitu instructo paratoque in urbe castra habere, intentum sive etruria se interim, ut nuper, sive nova haec cura, latini atque hernici moverint; pro certo habeo ita rem gesturum ut patre avo teque ipso ac sex tribunatibus dignum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.l am 21.05.2020
Valerius, es gefällt mir, die Legionen, Mitpartner in Macht und Rat, mit mir gegen den antiatischen Feind zu führen; du, Quintus Servilius, mit einem zweiten, vorbereiteten und ausgerüsteten Heer, sollst in der Stadt das Lager halten, wachsam, ob Etrurien inzwischen, wie kürzlich, oder ob diese neue Sorge, die Latiner und Herniker, sich regen; ich halte es für gewiss, dass du die Angelegenheit so führen wirst, wie es deinem Vater, Großvater und dir selbst sowie deinen sechs Tribunaten würdig ist.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avo
avos: Großvater
avus: Großvater
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consiliique
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gesturum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructo
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
intentum
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
latini
latinus: lateinisch, latinisch
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
moverint
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
paratoque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
que: und
patre
pater: Vater
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servili
servilis: sklavisch
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
sive
sive: oder wenn ...
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
te
te: dich
teque
que: und
tribunatibus
tribunatus: Tribunat, office of tribune
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Valeri
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum