Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  150

En ipsum imperatorem clara voce vocare ad proelium et ire armatum ante prima signa; ecquis sequeretur eorum qui modo ducturi fuerint, in castris feroces, in acie pavidi?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.951 am 07.02.2023
Seht her! Der Kaiser selbst ruft mit klarer Stimme zum Kampf und zieht bewaffnet vor die ersten Standarten; ob wohl einer folgen würde von jenen, die soeben Anführer sein sollten, wild im Lager, feige in der Schlachtreihe.

von mila979 am 23.01.2024
Seht! Der Kaiser selbst ruft laut zum Kampf und zieht bewaffnet an der Spitze der Linien; würde ihm einer der Männer folgen, die eben noch damit prahlten, zu führen? So tapfer im Lager, doch so feige in der Schlacht.

Analyse der Wortformen

En
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
vocare
vocare: rufen, nennen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
et
et: und, auch, und auch
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ecquis
ec: EN: these (pl.)
quire: können
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ducturi
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
pavidi
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum