Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  167

Privernates cum ante moenia sua castris permunitis consedissent, vocatis ad contionem militibus castra nunc inquit vobis hostium urbemque praedae do, si mihi pollicemini vos fortiter in acie operam navaturos nec praedae magis quam pugnae paratos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristof.n am 18.12.2014
Nachdem die Leute von Privernum vor ihren Stadtmauern ein befestigtes Lager errichtet hatten, riefen sie die Soldaten zu einer Versammlung. Ich werde euch das Lager des Feindes und die Stadt zur Plünderung geben, verkündete ihr Anführer, wenn ihr mir versprecht, dass ihr tapfer in der Schlacht kämpfen und mehr auf das Kämpfen als auf die Plünderung aus seid.

von marta.w am 07.10.2021
Als die Privernates vor ihren Mauern ein befestigtes Lager errichtet hatten, rief der Anführer die Soldaten zu einer Versammlung. Jetzt, sagt er, gebe ich euch das Lager des Feindes und die Stadt zur Plünderung, wenn ihr mir versprecht, dass ihr euch in der Schlachtlinie tapfer einsetzen und mehr zum Kämpfen als zum Plündern bereit seid.

Analyse der Wortformen

Privernates
natare: schwimmen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
privare: berauben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
permunitis
permunire: etwas völlig befestigen
consedissent
considere: sich setzen, sich niederlassen
vocatis
vocare: rufen, nennen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
militibus
miles: Soldat, Krieger
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
vobis
vobis: euch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
urbemque
que: und
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
praedae
praeda: Beute
do
dare: geben
si
si: wenn, ob, falls
mihi
mihi: mir
pollicemini
polliceri: versprechen
vos
vos: ihr, euch
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
navaturos
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praedae
praeda: Beute
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum