Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  370

Hac legatione romam relata, positis omnium aliarum rerum curis patres fetialibus ad res repetendas missis, belloque, quia non redderentur, sollemni more indicto, decreverunt ut primo quoque tempore de ea re ad populum ferretur; iussuque populi consules ambo cum duobus exercitibus profecti, valerius in campaniam, cornelius in samnium, ille ad montem gaurum, hic ad saticulam castra ponunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora879 am 19.10.2020
Nachdem diese Gesandtschaft nach Rom zurückgekehrt war, legten die Senatoren alle anderen Angelegenheiten beiseite. Sie entsandten die Fetial-Priester, um Entschädigung zu fordern, und als diese verweigert wurde, erklärten sie förmlich den Krieg. Sie beschlossen dann, dass die Angelegenheit so schnell wie möglich dem Volk vorgelegt werden sollte. Sobald das Volk zugestimmt hatte, zogen beide Konsuln mit ihren Heeren aus: Valerius marschierte nach Kampanien und Cornelius nach Samnium, wo sie ihre Lager am Berg Gaurus bzw. bei Saticula aufschlugen.

von Charlotte am 09.12.2013
Nachdem diese Gesandtschaft nach Rom zurückgekehrt war, alle anderen Angelegenheiten beiseitegelegt worden waren, sandten die Senatoren die Fetiales aus, um Wiedergutmachung zu fordern, und erklärten nach herkömmlicher Weise den Krieg, da nichts zurückgegeben wurde. Sie beschlossen, dass die Angelegenheit zum frühestmöglichen Zeitpunkt dem Volk vorgelegt werden sollte; und auf Anweisung des Volkes zogen beide Konsuln mit zwei Heeren aus: Valerius nach Kampanien, Cornelius nach Samnium, ersterer schlug sein Lager am Mons Gaurus auf, letzterer bei Saticula.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliarum
alius: der eine, ein anderer
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
belloque
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
que: und
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
de
de: über, von ... herab, von
decreverunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
duobus
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferretur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fetialibus
fetialis: Kriegsherold
gaurum
caurus: Nordwestwind
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicto
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
iussuque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
que: und
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
montem
mons: Gebirge, Berg
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
positis
ponere: setzen, legen, stellen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
redderentur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
repetendas
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum