Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  403

Dum id morae samnitibus est quoad totum in vallem infimam demitteret agmen, p· decius tribunus militum conspicit unum editum in saltu collem, imminentem hostium castris, aditu arduum impedito agmini, expeditis haud difficilem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano837 am 14.02.2022
Während die Samniter sich noch damit verzögerten, ihre gesamte Armee in das Tal hinabzubringen, entdeckte Publius Decius, ein Militärtribun, einen hohen Hügel im bewaldeten Gebiet, der das Lager des Feindes überblickte. Obwohl er für eine schwer ausgerüstete Armeekolonne schwer zu erreichen war, war er für leichte Infanterie leicht zugänglich.

Analyse der Wortformen

aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agmini
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
conspicit
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
demitteret
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
editum
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imminentem
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
impedito
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infimam
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
p
p:
P: Publius (Pränomen)
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vallem
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum