Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  042

Itaque non patri modo remissa causae dictio est sed ipsi etiam adulescenti ea res honori fuit et, cum eo anno primum placuisset tribunos militum ad legiones suffragio fieri, nam antea, sicut nunc quos rufulos vocant, imperatores ipsi faciebant, secundum in sex locis tenuit nullis domi militiaeque ad conciliandam gratiam meritis ut qui rure et procul coetu hominum iuventam egisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.x am 10.03.2024
Und so wurde nicht nur für den Vater die Anklage zurückgestellt, sondern auch für den jungen Mann selbst war diese Sache eine Ehre. Und als in jenem Jahr zum ersten Mal beschlossen wurde, dass Militärtribunen für die Legionen durch Abstimmung gewählt werden sollten (denn zuvor, wie jetzt diejenigen, die sie Rufuli nennen, die Befehlshaber selbst ernannten), nahm er den zweiten Platz unter sechs Positionen ein, ohne irgendwelche Verdienste zu Hause oder im Militärdienst, um Gunst zu gewinnen, als einer, der seine Jugend auf dem Land und fern von der Versammlung der Menschen verbracht hatte.

von anna.lena.871 am 10.05.2014
Infolgedessen wurde nicht nur die Anklage gegen den Vater fallen gelassen, sondern der Vorfall brachte dem jungen Mann selbst sogar Ehre. In demselben Jahr wurde erstmals beschlossen, dass Militärtribunen für die Legionen durch Volksabstimmung gewählt werden sollten (zuvor wurden sie, wie die heute als Rufuli bekannten Offiziere, direkt von Kommandeuren ernannt). Er gewann den zweiten Platz unter sechs Positionen, obwohl er weder im zivilen noch im militärischen Leben Leistungen vorweisen konnte, um die Unterstützung der Menschen zu gewinnen, da er seine Jugend auf dem Land, weit weg von öffentlichen Versammlungen, verbracht hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescenti
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antea
antea: früher, vorher, before this
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
conciliandam
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictio
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iuventam
iuventa: Jugend
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
militiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patri
pater: Vater
placuisset
placere: gefallen, belieben, zusagen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
procul
procul: fern, weithin, weit weg
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rufulos
rufulus: rötlich
rure
rus: Land, Landgut
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum