Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  425

Non fuga delatos nec inertia relictos hic vos circumvenit hostis: virtute cepistis locum, virtute hinc oportet evadatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.953 am 01.10.2021
Nicht die durch Flucht Gekommenen noch die durch Untätigkeit Zurückgelassenen umzingelt dieser Feind: Durch Tapferkeit habt ihr diesen Ort erobert, durch Tapferkeit müsst ihr euch nun hindurchschlagen.

von eveline.l am 06.12.2019
Der Feind, der euch umzingelt, hat euch nicht beim Fliehen oder feigen Zurückbleiben erwischt: Ihr habt diese Position durch Tapferkeit eingenommen, und es ist durch Tapferkeit, dass ihr von hier entkommen müsst.

Analyse der Wortformen

cepistis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
circumvenit
circumvenire: umgeben, umzingeln
delatos
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
evadatis
evadere: entgehen, entrinnen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
inertia
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inertia: Ungeschicklichkeit
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportet
oportere: beauftragen
relictos
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum