Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  426

Veniendo huc exercitum egregium populo romano servastis: erumpendo hinc uosmet ipsos servate; digni estis qui pauci pluribus opem tuleritis, ipsi nullius auxilio egueritis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.r am 29.05.2020
Indem ihr hierher kamt, habt ihr ein hervorragendes Heer für das römische Volk bewahrt: Indem ihr von hier ausbrecht, rettet euch selbst; ihr seid würdig, die ihr, obwohl wenige, vielen Hilfe gebracht habt und selbst keines Beistands bedurft habt.

von aaron.941 am 13.08.2020
Ihr habt durch euer Kommen ein hervorragendes römisches Heer gerettet. Rettet nun euch selbst, indem ihr aus diseem Ort ausbrecht. Ihr verdient Anerkennung - eine kleine Gruppe, die vielen anderen hilft, ohne je fremde Hilfe zu benötigen.

Analyse der Wortformen

auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
digni
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
egueritis
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
erumpendo
erumpere: hervorbrechen
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pluribus
plus: mehr
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romano
romanus: Römer, römisch
servastis
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servate
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
tuleritis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Veniendo
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum