Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  476

Incompositi itaque praedantes in agrum albanum perveniunt et sub iugo albae longae castra vallo cingunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph.t am 09.10.2020
So ungeordnet, gelangen die Räuber in das albanische Gebiet und errichten ihr Lager mit einem Wall unter dem Bergkamm von Alba Longa.

Analyse der Wortformen

Incompositi
incompositus: ungeordnet, disorganized, not in formation (troops)
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
praedantes
praedare: rauben, plündern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
albanum
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
et
et: und, auch, und auch
sub
sub: unter, am Fuße von
iugo
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
albae
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
longae
longus: lang, langwierig
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
cingunt
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum