Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  125

Procedente deinde certamine cum aliis partibus multitudo superaret latinorum, manlius consul audito eventu collegae, cum, ut ius fasque erat, lacrimis non minus quam laudibus debitis prosecutus tam memorabilem mortem esset, paulisper addubitavit an consurgendi iam triariis tempus esset; deinde melius ratus integros eos ad ultimum discrimen servari, accensos ab novissima acie ante signa procedere iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mika.e am 13.07.2024
Als die Schlacht sich entwickelte und an anderen Stellen die Menge der Latiner die Oberhand gewann, hörte Manlius, der Konsul, vom Schicksal seines Kollegen und ehrte, wie es Recht und Gesetz war, dessen so denkwürdigen Tod mit Tränen nicht weniger als mit verdienten Lobpreisungen. Er zögerte kurz, ob es nun Zeit sei, die Triarii aufsteigen zu lassen; dann, in der Überzeugung, dass sie für die entscheidende Krise intakt bleiben sollten, befiehlt er den Accensi aus der hintersten Reihe, vor die Feldzeichen vorzurücken.

von ibrahim.n am 10.10.2022
Als die Schlacht anhielt und die lateinischen Streitkräfte in anderen Bereichen die Oberhand gewannen, erhielt Konsul Manlius Kunde vom Schicksal seines Kollegen. Nach gebührender Ehrung eines so denkwürdigen Todes mit Tränen und wohlverdientem Lob überlegte er kurz, ob es Zeit sei, seine Veteranen-Reserven in den Kampf zu werfen. Jedoch entschied er, dass es besser wäre, diese frischen Truppen für eine letzte Krise aufzubewahren, und befahl stattdessen seiner leichten Infanterie aus der hinteren Reihe, an die Frontlinie vorzurücken.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accensos
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addubitavit
addubitare: EN: doubt, be doubtful/uncertain
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
an
an: etwa, ob, oder
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consurgendi
consurgere: gemeinsam sich erheben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
fasque
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
que: und
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
integros
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
laudibus
laus: Ruhm, Lob
manlius
manlius: EN: Manlian
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
memorabilem
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mortem
mors: Tod
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novissima
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
Procedente
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prosecutus
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
superaret
superare: übertreffen, besiegen
tam
tam: so, so sehr
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triariis
triarius: dritte Reihe der römischen Armee
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum