Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  132

Decii corpus ne eo die inveniretur, nox quaerentes oppressit; postero die inventum inter maximum hostium stragem, coopertum telis, funusque ei par morti celebrante collega factum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.e am 03.05.2019
Die Nacht brach herein, bevor die Sucher an jenem Tag den Körper des Decius finden konnten. Am nächsten Tag entdeckten sie ihn inmitten von Haufen toter Feinde, bedeckt mit Waffen, und sein Amtskollege bereitete ihm ein Begräbnis, das seinem heldenhaften Tod würdig war.

von conradt.u am 04.02.2022
Der Leichnam des Decius wurde in der Nacht von Suchenden verborgen, damit er an jenem Tag nicht gefunden würde; am nächsten Tag wurde er inmitten der größten Feindesleiche gefunden, mit Waffen bedeckt, und ein Begräbnis, das seinem Tod entsprach, wurde von seinem Amtskollegen durchgeführt.

Analyse der Wortformen

celebrante
celebrans: EN: celebrant, officiating minister
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
coopertum
cooperire: ganz bedecken
coopertus: bedeckt, buried deep (in crime/misfortune/etc.)
corpus
corpus: Körper, Leib
Decii
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
funusque
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
que: und
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inveniretur
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
morti
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nox
nox: Nacht
oppressit
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quaerentes
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
stragem
strages: das Niedergeworfenwerden
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum