Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  156

Anno insigni victoria de tot ac tam potentibus populis, ad hoc consulum alterius nobili morte, alterius sicut truci ita claro ad memoriam imperio, successere consules ti· aemilius mamercinus q· publilius philo, neque in similem materiam rerum, et ipsi aut suarum rerum aut partium in re publica magis quam patriae memores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska.l am 22.11.2016
In einem Jahr, ausgezeichnet durch den Sieg über so viele und so mächtige Völker, und darüber hinaus durch den ruhmreichen Tod eines Konsuls und die harte, aber denkwürdige Herrschaft des anderen, folgten Titus Aemilius Mamercinus und Quintus Publilius Philo als Konsuln, weder in ähnliche Angelegenheiten, und sie selbst mehr bedacht auf ihre eigenen Angelegenheiten oder ihre Partei in der Republik als auf das Vaterland.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
Anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
claro
clarare: EN: make visible
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobili
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
philo
filum: Faden, Saite, string, filament, fiber
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potentibus
potens: mächtig, stark, vermögend
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
successere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
tam
tam: so, so sehr
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
truci
trux: furchtbar, savage, fierce
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum