Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  267

Cuius cum feroci responso infestiores factos videret consul eos qui ante privernatium causam impugnabant, ut ipse benigna interrogatione mitius responsum eliceret, quid si poenam inquit, remittimus vobis, qualem nos pacem vobiscum habituros speremus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.8889 am 04.07.2016
Als der Konsul sah, dass diejenigen, die zuvor die Sache der Privernaten angegriffen hatten, durch ihre trotzige Antwort noch feindseliger geworden waren, sagte er, um durch freundliche Befragung eine mildere Antwort zu erhalten: Was, wenn wir euch die Strafe erlassen, welchen Frieden können wir mit euch hoffen zu haben?

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
benigna
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eliceret
eligere: auswählen, wählen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
factos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
feroci
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig
habituros
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impugnabant
impugnare: angreifen
infestiores
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
interrogatione
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mitius
mitis: sanft, mild
nos
nos: wir, uns
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
privernatium
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
privare: berauben
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
remittimus
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
si
si: wenn, ob, falls
speremus
sperare: hoffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vobis
vobis: euch
vobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum