Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  287

Cum romanus legatus ad disceptandum eos ad communes socios atque amicos vocaret, quid perplexe agimus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.939 am 01.08.2022
Wenn der römische Legat sie zur Verhandlung mit gemeinsamen Verbündeten und Freunden ruft, warum handeln wir so verwirrt?

von bastian8986 am 21.09.2016
Warum machen wir die Dinge kompliziert, wenn der römische Gesandte sie einlädt, mit unseren gemeinsamen Verbündeten und Freunden zu verhandeln?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agimus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
communes
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disceptandum
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
perplexe
perplexus: ineinander verflochten, muddled
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
romanus
romanus: Römer, römisch
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
vocaret
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum