Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  124

Postumius in ore erat; eum laudibus ad caelum ferebant, devotioni p· deci consulis, aliis claris facinoribus aequabant: emersisse civitatem ex obnoxia pace illius consilio et opera; ipsum se cruciatibus et hostium irae offerre piaculaque pro populo romano dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.936 am 18.07.2019
Postumius war auf aller Mündern; ihn trugen sie mit Lobpreisungen zum Himmel, der Hingabe des Konsuls P. Decius und anderen berühmten Taten gleichstellend: Dass der Staat durch seinen Rat und seine Arbeit aus dem schändlichen Frieden hervorgetreten sei; dass er sich selbst den Qualen und dem Zorn des Feindes aussetze und Sühneopfer für das römische Volk darbringen würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequabant
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
claris
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cruciatibus
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
dare
dare: geben
deci
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
devotioni
devotio: Verwünschung, Geloben, das Geloben
emersisse
emergere: auftauchen lassen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facinoribus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
irae
ira: Zorn
laudibus
laus: Ruhm, Lob
obnoxia
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
piaculaque
piaculum: Sühnmittel
que: und
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
romano
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum