Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  171

Tum quoque profectos inde ad luceriam iuxta obsidentes obsessosque inopia vexavit: omnia ab arpis romanis suppeditabantur, ceterum adeo exigue ut militi occupato stationibus vigiliisque et opere eques folliculis in castra ab arpis frumentum veheret, interdum occursu hostium cogeretur abiecto ex equo frumento pugnare: obsessis priusquam alter consul victore exercitu advenit, et commeatus ex montibus samnitium invecti erant et auxilia intromissa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.853 am 24.05.2018
Auch als sie von dort nach Luceria aufgebrochen waren, plagte der Mangel sowohl die Belagerer als auch die Belagerten gleichermaßen: Alle Vorräte wurden von Arpi für die Römer bereitgestellt, jedoch so spärlich, dass der Soldat, beschäftigt mit Wachdienst, Wachen und Arbeit, ein Reiter Getreide in kleinen Säcken aus Arpi ins Lager bringen musste, und manchmal wurde er durch eine Feindberührung gezwungen, das Getreide vom Pferd zu werfen und zu kämpfen: Für die Belagerten waren, bevor der andere Konsul mit seinem siegreichen Heer ankam, sowohl Vorräte aus den Bergen der Samniter herbeigebracht als auch Hilfstruppen aufgenommen worden.

von rosa.d am 03.09.2023
Nachdem sie nach Luceria gezogen waren, litten sowohl die Belagerer als auch die Belagerten unter Versorgungsengpässen. Während die Römer alle ihre Vorräte aus Arpi erhielten, waren diese so begrenzt, dass Reiter Getreide in kleinen Säcken ins Lager bringen mussten, da die Infanterie vollständig mit Wachdienst, Nachtwachen und Bauarbeiten beschäftigt war. Manchmal trafen diese Reiter auf Feinde und wurden gezwungen, ihr Getreide abzuwerfen und zu kämpfen. Bevor jedoch der andere Konsul mit seinem siegreichen Heer ankam, gelang es den Belagerten, Vorräte aus den samnitischen Bergen zu beschaffen und Verstärkungen heranzubringen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abiecto
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abjectare: EN: throw/cast away/down/aside
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
advenit
advenire: ankommen, eintreffen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
arpis
harpe: Sichelschwert, scimitar
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cogeretur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
eques
eques: Reiter, Ritter
equo
equus: Pferd, Gespann
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exigue
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
folliculis
folliculus: Hülse, kleiner Ledersack, Hülse
frumento
frumentum: Getreide
frumentum
frumentum: Getreide
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
intromissa
intromittere: hineinschicken
invecti
invehere: heranführen
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
luceriam
ceria: EN: beverage made from grain
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
montibus
mons: Gebirge, Berg
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
obsessosque
obsidere: bedrängen, belagern
que: und
obsidentes
obsidere: bedrängen, belagern
occupato
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
occursu
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursus: Begegnung
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
profectos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
pugnare
pugnare: kämpfen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romanis
romanus: Römer, römisch
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
suppeditabantur
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veheret
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vexavit
vexare: quälen, plagen
victore
victor: Sieger
vigiliisque
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum