Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  208

Nihil minus quaesitum a principio huius operis videri potest quam ut plus iusto ab rerum ordine declinarem varietatibusque distinguendo opere et legentibus velut deverticula amoena et requiem animo meo quaererem; tamen tanti regis ac ducis mentio, quibus saepe tacitus cogitationibus volutavi animum, eas euocat in medium, ut quaerere libeat quinam eventus romanis rebus, si cum alexandro foret bellatum, futurus fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno923 am 13.06.2015
Nichts könnte weniger beabsichtigt sein von Beginn dieses Werkes, als dass ich mehr als angemessen von der Ordnung der Ereignisse abweiche und durch Variation des Werkes und für die Leser gleichsam angenehme Nebenwege und Rast für meinen Geist suchen würde; dennoch ruft die Erwähnung eines so großen Königs und Führers, über den ich oft in stillen Gedanken nachgedacht habe, diese Überlegungen hervor, sodass es mich reizt zu erforschen, welches Ergebnis für die römischen Angelegenheiten entstanden wäre, hätte es Krieg mit Alexander gegeben.

von magnus.d am 11.08.2016
Es mag scheinen, als wäre es von Beginn dieses Werkes am weitesten von meiner Absicht entfernt gewesen, allzu sehr von der chronologischen Ordnung abzuweichen und für meine Leser angenehme Ablenkungen und für mich selbst eine Erholung zu suchen, indem ich meine Erzählung variiere. Und doch bringt die Erwähnung eines solch großen Königs und Feldherrn, über den ich oft in stiller Betrachtung nachgedacht habe, diese Gedanken an die Oberfläche und lässt mich erkunden wollen, was mit Rom hätte geschehen können, wenn es Krieg mit Alexander geführt hätte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alexandro
alexander: EN: Alexander
amoena
amoenare: EN: make pleasant (places)
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bellatum
bellare: Krieg führen
cogitationibus
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declinarem
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
deverticula
deverticulum: Abweg, turn off main road
distinguendo
distinguere: unterscheiden, trennen
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
euocat
evocare: herbeirufen
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
legentibus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libeat
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Nihil
nihil: nichts
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
plus
multum: Vieles
plus: mehr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaererem
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
requiem
requies: Ruhe, respite
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
si
si: wenn, ob, falls
tacitus
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
varietatibusque
que: und
varietas: Buntheit, difference
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volutavi
volutare: rollen, wälzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum