Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  218

Id vero erat periculum, ne sollertius quam quilibet unus ex his quos nominavi castris locum caperet, commeatus expediret, ab insidiis praecaveret, tempus pugnae deligeret, aciem instrueret, subsidiis firmaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim845 am 15.08.2022
Die Gefahr bestand tatsächlich darin, dass er geschickter als irgendeiner der von mir Genannten einen Lagerplatz auswählen, Versorgung organisieren, sich vor Hinterhalten schützen, den Zeitpunkt der Schlacht bestimmen, die Schlachtordnung aufstellen und die Truppen mit Reserven verstärken würde.

von zeynep.v am 17.01.2017
Die eigentliche Gefahr bestand darin, dass er sich möglicherweise als fähiger erweisen könnte als irgendeiner der von mir genannten Männer beim Auswählen von Lagerplätzen, der Verwaltung von Vorräten, dem Vermeiden von Hinterhalten, der Zeiteinteilung von Schlachten, der Aufstellung von Truppen und deren Verstärkung durch Reserven.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
deligeret
deligere: wählen, auswählen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expediret
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
firmaret
firmare: befestigen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
instrueret
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nominavi
nominare: nennen, ernennen
periculum
periculum: Gefahr
praecaveret
praecavere: sich hüten
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quilibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollertius
sollers: kunstfertig, geschickt, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
sollerter: EN: cleverly
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum