Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  242

Arma clupeus sarisaeque illis; romano scutum, maius corpori tegumentum, et pilum, haud paulo quam hasta vehementius ictu missuque telum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yuna829 am 26.05.2020
Waffen, ein rundes Schild und Sarisae waren für sie; für den Römer ein Schild, eine größere Körperschutzvorrichtung, und ein Pilum, eine Waffe, die beim Aufprall und Werfen nicht weniger kraftvoll war als die Hasta.

von lenni8999 am 24.03.2020
Sie hatten runde Schilde und lange Speere, während die Römer große, den Körper schützende Schilde und Wurfspeere trugen, die sowohl in der Schlagkraft als auch in der Wurfweite deutlich mächtiger waren als gewöhnliche Speere.

Analyse der Wortformen

Arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
clupeus
clupeus: EN: round/embossed shield (usu. bronze)
corpori
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pilum
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
scutum
scutum: Langschild, Schild
tegumentum
tegumentum: Schutz, Hülle, Abdeckung, Umschlag, Deckel
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
vehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum