Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  254

Eo anno ab frequentibus samnitium populis de foedere renovando legati cum senatum humi strati movissent, reiecti ad populum haudquaquam tam efficaces habebant preces.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette908 am 21.02.2022
In jenem Jahr, als Gesandte der zahlreichen samnitischen Völker sich beim Erneuern des Vertrags auf den Boden niedergeworfen hatten und den Senat bewegt hatten, wurden sie, an das Volk verwiesen, keineswegs mit so wirksamen Bitten bedacht.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
efficaces
efficax: erfolgreich, wirksam
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
frequentibus
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
movissent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
preces
prex: Bitte, Gebet
reiecti
reicere: zurückwerfen
renovando
renovare: erneuern
senatum
senatus: Senat
strati
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke
stratus: EN: prostrate
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum