Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  272

Eo ferocius adequitare samnites vallo neque otium pati; et cum iam prope in portis castrorum esset hostis, nihil consulto dictatore magister equitum q· aulius cerretanus magno tumultu cum omnibus turmis equitum euectus summovit hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thea8964 am 20.01.2015
Umso heftiger ritten die Samniten zum Wall heran und ließen keine Ruhe zu; und als der Feind bereits fast an den Toren des Lagers war, ritt der Reiterführer Quintus Aulius Cerretanus, ohne den Diktator zu konsultieren, mit großem Tumult mit allen Reiterschwadronen heraus und trieb den Feind zurück.

von ian.859 am 11.12.2016
Die Samniter wurden zunehmend aggressiv, stürmten gegen den Wall und ließen keine Ruhe; und als der Feind bereits fast an den Toren des Lagers war, nahm der Kavalleriekommandeur Quintus Aulius Cerretanus die Sache ohne Abwarten der Befehle des Diktators selbst in die Hand und führte einen dramatischen Angriff mit allen Kavallerie-Schwadronen, der den Feind erfolgreich zurückdrängte.

Analyse der Wortformen

adequitare
adequitare: heranreiten
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictatore
dictator: Diktator
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitum
eques: Reiter, Ritter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euectus
evehere: wegtragen, wegschaffen
ferocius
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
summovit
summovere: wegschaffen
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
turmis
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum