Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  031

Is ubi accepit ad furculas caudinas inter duos saltus clausos esse exercitus romanos, consultus ab nuntio filii censuit omnes inde quam primum inviolatos dimittendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.945 am 21.10.2016
Als er erfuhr, dass die römischen Heere an den Caudiner Pässen zwischen zwei Bergpässen eingekesselt waren, wurde er von einem Boten seines Sohnes um Rat gefragt und empfahl, dass alle sofort und unversehrt abziehen dürften.

von finnya.972 am 14.10.2018
Er, als er die Nachricht erhielt, dass die römischen Heere bei den Furculae Caudinae zwischen zwei Bergpässen eingeschlossen waren, beschloss nach Rücksprache mit dem Boten seines Sohnes, alle von dort so schnell wie möglich unversehrt zu entlassen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caudinas
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
clausos
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
consultus
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
dimittendos
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duos
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
furculas
furcula: gabelförmiger Stützpfahl
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inviolatos
inviolatus: unverletzt, unhurt
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanos
romanus: Römer, römisch
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum