Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  316

Ita portae occupatae triaque oppida eadem hora eodemque consilio capta; sed quia absentibus ducibus impetus est factus, nullus modus caedibus fuit deletaque ausonum gens vix certo defectionis crimine perinde ac si interneciuo bello certasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina9877 am 31.05.2018
So wurden die Tore besetzt und drei Städte zur gleichen Stunde und nach demselben Plan erobert; doch weil der Angriff erfolgte, als die Anführer abwesend waren, gab es kein Maß an Gräueltaten, und das Volk der Ausones wurde vernichtet, kaum mit einer stichhaltigen Anschuldigung des Aufruhrs, gerade als hätte es in einem Vernichtungskrieg gekämpft.

von catharina.971 am 26.10.2014
Die Tore wurden eingenommen und drei Städte zur gleichen Zeit nach demselben Plan erobert; doch da der Angriff geschah, während die Befehlshaber abwesend waren, kannte das Töten keine Grenzen, und das ausonische Volk wurde ausgelöscht, kaum mit einem klaren Beweis des Aufruhrs, als hätten sie einen Vernichtungskrieg geführt.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
occupatae
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
triaque
que: und
tres: drei
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
hora
hora: Stunde, Tageszeit
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
sed
sed: sondern, aber
quia
quia: weil
absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modus
modus: Art (und Weise)
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deletaque
delere: vernichten, zerstören
que: und
ausonum
au: bewahre
sonus: Klang, Laut, Ton
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
vix
vix: kaum, mit Mühe
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
interneciuo
internecivus: alles vernichtend, deadly (quarrels)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certasset
certare: kämpfen, wetteifern, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum