Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  464

Ingenti iam abacta praeda tumultuariae agrestium etruscorum cohortes, repente a principibus regionis eius concitatae, romanis occurrunt adeo incompositae ut vindices praedarum prope ipsi praedae fuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet865 am 23.02.2022
Mit einer gewaltigen Beute, die bereits vertrieben worden war, treffen tumultartige Scharen etruskischer Bauern, plötzlich von den Anführern dieser Region aufgestachelt, auf die Römer, so ungeordnet, dass die Verteidiger der Beute fast selbst zur Beute wurden.

von aileen.n am 17.05.2019
Nachdem eine große Beute weggenommen worden war, stellten sich Scharen etruskischer Bauern, eilig von den örtlichen Anführern zusammengerufen, den Römern entgegen. Sie waren so unorganisiert, dass diese vermeintlichen Beschützer der gestohlenen Güter fast selbst gefangen genommen worden wären.

Analyse der Wortformen

Ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
abacta
abactus: EN: driven away/off/back, stealing of cattle, rustling
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
tumultuariae
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
etruscorum
et: und, auch, und auch
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
concitatae
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
romanis
romanus: Römer, römisch
occurrunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
incompositae
incompositus: ungeordnet, disorganized, not in formation (troops)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vindices
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
praedarum
praeda: Beute
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
praedae
praeda: Beute
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum