Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (10)  ›  494

Ingenti iam abacta praeda tumultuariae agrestium etruscorum cohortes, repente a principibus regionis eius concitatae, romanis occurrunt adeo incompositae ut uindices praedarum prope ipsi praedae fuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet86 am 23.02.2022
Mit einer gewaltigen Beute, die bereits vertrieben worden war, treffen tumultartige Scharen etruskischer Bauern, plötzlich von den Anführern dieser Region aufgestachelt, auf die Römer, so ungeordnet, dass die Verteidiger der Beute fast selbst zur Beute wurden.

von aileen.n am 17.05.2019
Nachdem eine große Beute weggenommen worden war, stellten sich Scharen etruskischer Bauern, eilig von den örtlichen Anführern zusammengerufen, den Römern entgegen. Sie waren so unorganisiert, dass diese vermeintlichen Beschützer der gestohlenen Güter fast selbst gefangen genommen worden wären.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abacta
abactus: EN: driven away/off/back, EN: cattle thieving, stealing of cattle, rustling
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
concitatae
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid, EN: impulse
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscorum
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
incompositae
incompositus: ungeordnet, EN: clumsy, disorganized, not in formation (troops)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
occurrunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romanis
romanus: Römer, römisch
etruscorum
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
ruscus: EN: butcher's broom
tumultuariae
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft, EN: raised to deal with a sudden emergency
uindices
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum