Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  538

Praesidio perusiae imposito, legationibus etruriae amicitiam petentibus prae se romam ad senatum missis consul praestantiore etiam quam dictator victoria triumphans urbem est invectus; quin etiam devictorum samnitium decus magna ex parte ad legatos, p· decium et m· valerium, est versum, quos populos proximis comitiis ingenti consensu consulem alterum, alterum praetorem declaravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
perusiae
perusia: Perugia
imposito
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
legationibus
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
etruriae
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
prae
prae: vor, bevor, vorn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
romam
roma: Rom
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatum
senatus: Senat
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
praestantiore
praestans: vorzüglich, außerordentlich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
triumphans
triumphare: EN: triumph over
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
invectus
invehere: heranführen
quin
quin: dass, warum nicht
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
devictorum
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
p
p:
P: Publius (Pränomen)
decium
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
valerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
versum
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proximis
proximus: der nächste
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
declaravit
declarare: verkünden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum