Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  559

Quos ubi effusos ruere in munimenta consul vidit, revocatos milites ab opere, prout loci natura tempusque patiebatur, ita instruxit; cohortatusque praedicatione vera qua in tuscis, qua in samnio partorum decorum, exiguam appendicem etrusci belli conficere iubet et vocis impiae poenas expetere, qua se urbem romanam oppugnaturos minati sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.934 am 25.07.2022
Als der Konsul sah, wie der Feind ungeordnet auf die Verteidigungsanlagen zuraste, rief er seine Männer von ihrer Arbeit zurück und stellte sie so gut wie möglich entsprechend dem Gelände und den Umständen auf. Er ermutigte sie, indem er sie wahrhaftig an ihre früheren Siege in Etrurien und Samnium erinnerte, und befahl ihnen dann, diesen unbedeutenden Rest des etruskischen Krieges zu beenden und ihnen die Strafe für ihre gotteslästerliche Drohung, Rom anzugreifen, aufzuerlegen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
appendicem
appendix: Zugabe, Anhang, Anhängsel, Zusatz, supplement, annex
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cohortatusque
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
usque: bis, in einem fort
conficere
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
decorum
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
etrusci
etrusci: Etrusker
exiguam
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
expetere
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
impiae
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
minati
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
munimenta
munimentum: Schanze, bulwark
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnaturos
oppugnare: bestürmen, angreifen
partorum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
patiebatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praedicatione
praedicatio: öffentliche Bakanntmachung, Predigt, public proclamation
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
revocatos
revocare: zurückrufen
romanam
romanus: Römer, römisch
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempusque
que: und
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum