Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  258

Ergo fundunt fugantque hostes, maiorem molem haud facile sustinentes quam cum qua manus conserere adsueti fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.p am 29.09.2014
Und so jagten und vertrieben sie die Feinde, die gegen eine viel größere Streitmacht kämpften, als sie es gewohnt waren.

von zoe.973 am 21.01.2014
Daher zerstreuen und schlagen sie die Feinde in die Flucht, eine größere Streitmacht nicht leicht aushaltend als jene, mit der sie zu kämpfen gewohnt waren.

Analyse der Wortformen

adsueti
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
conserere
conserere: bepflanzen, verknüpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugantque
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
fundunt
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sustinentes
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum