Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  268

Aliquanto ante lucem ad castra accessit gnarosque oscae linguae exploratum quid agatur mittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo8837 am 15.05.2017
Kurz vor Tagesanbruch näherte er sich dem Lager und entsandte Späher, die der oskischen Sprache kundig waren, um herauszufinden, was sich dort abspielte.

von philipp962 am 20.04.2016
Etwas vor Tagesanbruch näherte er sich dem Lager und sendet Männer, die der oskischen Sprache kundig sind, aus, um zu erkunden, was möglicherweise geschehen könnte.

Analyse der Wortformen

accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
Aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
exploratum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
gnarosque
gnarus: kundig
que: und
linguae
lingua: Sprache, Zunge
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oscae
oscus: Atellanen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum