Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  299

Brevis altercatio inde ex iracundia muliebri in contentionem animorum exarsit, cum se verginia et patriciam et pudicam in patriciae pudicitiae templum ingressam, ut uni nuptam ad quem virgo deducta sit, nec se viri honorumue eius ac rerum gestarum paenitere ex vero gloriaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.b am 18.01.2021
Eine kurze Auseinandersetzung entstand daraufhin aus weiblichem Zorn, die in eine geistige Auseinandersetzung überging, als Verginia, sowohl als Patrizierin als auch als züchtige Frau, in den Tempel der patrizischen Keuschheit eintrat und wahrhaftig rühmte, dass sie einem Mann vermählt sei, zu dem sie als Jungfrau geführt wurde, und dass sie weder ihren Ehemann noch seine Ehren noch seine Leistungen zu bereuen habe.

Analyse der Wortformen

Brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
altercatio
altercatio: Wortwechsel, Zank, dispute, wrangle, altercation
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iracundia
iracundia: Jähzorn, hot temper
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contentionem
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
exarsit
exardere: EN: kindle
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
patriciam
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
et
et: und, auch, und auch
pudicam
pudicus: schamhaft, modest
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patriciae
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
ingressam
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nuptam
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestarum
caestar: EN: support
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
gloriaretur
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum