Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  399

Intermissa inde omnium aliarum rerum cura fabius collegae funus omni honore laudibusque meritis celebrat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.f am 17.12.2020
Alle anderen Angelegenheiten beiseite lassend, feierte Fabius das Begräbnis seines Kollegen mit allen Ehren und Lobpreisungen, die er verdiente.

von ina.855 am 12.12.2020
Nachdem er die Sorge um alle anderen Dinge unterbrochen hatte, begeht Fabius die Bestattung seines Kollegen mit vollster Ehre und verdienten Lobpreisungen.

Analyse der Wortformen

aliarum
alius: der eine, ein anderer
celebrat
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
laudibusque
laus: Ruhm, Lob
que: und
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum