Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  040

Eo et hostes secuti, quamquam ex bene gesta re summam et in aperto certamine virium spem habebant, tamen insidiis quoque, quas feliciter experti erant, hostem temptant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor.859 am 25.03.2018
Dorthin verfolgten die Feinde, obwohl sie aus dem gut geführten Gefecht die höchste Hoffnung auf Kräfte sowohl in offener Schlacht hatten, dennoch versuchen sie den Feind auch mit Hinterhalten, die sie erfolgreich erprobt hatten.

von cristin.q am 06.06.2021
Die Feinde verfolgten sie dorthin und versuchten, obwohl ihr vorheriger Erfolg ihnen große Zuversicht in ihrer Stärke für eine offene Schlacht gegeben hatte, dennoch den Feind mit Hinterhalten zu prüfen, die zuvor gut für sie funktioniert hatten.

Analyse der Wortformen

aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
bene
bene: gut, wohl, günstig
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
experti
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
feliciter
feliciter: EN: happily
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secuti
seci: unterstützen, folgen
spem
spes: Hoffnung
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temptant
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum