Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  115

Vestra autem causa me nec ullius alterius loqui quae loquor apud vos vel ea fides sit quod neque dum vestris viribus restitistis neque dum auxilia ab romanis sperastis pacis unquam apud vos mentionem feci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio976 am 21.12.2021
Ich spreche diese Worte zu dir ausschließlich zu deinem Nutzen und niemandem sonst, und der Beweis dafür ist, dass ich niemals Frieden erwähnte, solange du noch mit deiner eigenen Kraft kämpftest oder noch auf Hilfe aus Rom hofftest.

von leano.f am 06.09.2015
Um Euretwillen und nicht um irgendeines anderen willen spreche ich, was ich unter euch spreche, und dies sei Beweis dafür, dass ich weder während ihr mit euren Kräften Widerstand leistetet noch während ihr Hilfe von den Römern erhofftet, jemals Frieden bei euch erwähnt habe.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
loquor
loqui: reden, sprechen, sagen
me
me: mich
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
restitistis
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
romanis
romanus: Römer, römisch
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sperastis
sperare: hoffen
ullius
ullus: irgendein
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
Vestra
vester: euer, eure, eures
vestris
vester: euer, eure, eures
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum