Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  312

Haud dubia res visa quin per invia circa nec trita antea, quamvis longo ambitu, circumduceret agmen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.906 am 23.12.2013
Es schien unzweifelhaft, dass er die Kolonne, obwohl auf einem weiten Umweg, durch unwegsame und zuvor nicht betretene Gegenden führen würde.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ambitu
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
antea
antea: früher, vorher, before this
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circumduceret
circumducere: herumführen, betrügen
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
invia
invius: EN: impassable
longo
longus: lang, langwierig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quin
quin: dass, warum nicht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
trita
terere: reiben
tritus: abgerieben, well-worn, worn
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum