Scipio, nec vexationem volneris in via iactati ultra patiens et collegam, iam enim et revocatum ex sicilia audierat, ratus exspectandum, locum qui prope flumen tutissimus stativis est visus delectum communiit.
von ava.v am 20.12.2016
Da Scipio seine Wunde auf dem Weg nicht weiter belastet sehen wollte und glaubte, auf seinen Kollegen warten zu müssen (von dem er gehört hatte, dass er aus Sizilien zurückgerufen worden war), befestigte er eine Position in der Nähe des Flusses, die ihm als sicherster Ort für ein Lager erschien.
von emilian934 am 30.04.2020
Scipio, weder die Belästigung seiner auf der Reise geschüttelten Wunde länger ertragend und davon überzeugt, dass sein Kollege abgeholt werden müsse (da er ihn bereits von Sizilien zurückgerufen gehört hatte), befestigte einen Ort, der nahe dem Fluss als am sichersten für ein Standlager erschienen war.