Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  434

Ad eas conspectas a messana duodecim naves ab hierone rege syracusanorum missae, qui tum forte messanae erat consulem romanum opperiens, nullo repugnante captas naves messanam in portum deduxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.q am 28.05.2022
Als diese von Messana aus erspäht wurden, führten zwölf Schiffe, die von Hiero, dem König der Syrakusaner, gesandt worden waren und der damals zufällig in Messana auf den römischen Konsul wartete, ohne dass jemand Widerstand leistete, die eroberten Schiffe in den Hafen von Messana.

von nelli868 am 22.01.2022
Als diese Schiffe von Messana aus gesichtet wurden, wurden zwölf Schiffe, die von König Hiero von Syrakus gesandt worden waren – der sich zu dieser Zeit zufällig in Messana aufhielt udn auf den römischen Konsul wartete – ohne jeglichen Widerstand gefangen genommen und in den Hafen von Messana gebracht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
conspectas
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
deduxerunt
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
messana
messana: Messina
messanae
messis: Ernte
metere: ernten
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
messanam
messis: Ernte
metere: ernten
nam: nämlich, denn
missae
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opperiens
opperiri: EN: wait (for)
portum
portus: Hafen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
repugnante
repugnare: Widerstand leisten
romanum
romanus: Römer, römisch
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum