Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  050

Haec sententia, quae tutissima videbatur, vicit; legatique eo maturius missi, p· valerius flaccus et q· baebius tamphilus, saguntum ad hannibalem atque inde carthaginem si non absisteretur bello ad ducem ipsum in poenam foederis rupti deposcendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin.843 am 06.12.2015
Diese Meinung, die als die sicherste erschien, setzte sich durch; und Gesandte wurden eiliger entsandt, Publius Valerius Flaccus und Quintus Baebius Tamphilus, nach Sagunt zu Hannibal und von dort nach Karthago, falls der Krieg nicht zurückgezogen würde, um den Anführer selbst als Strafe für den gebrochenen Vertrag zu fordern.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tutissima
tutus: geschützt, sicher
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
legatique
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
que: und
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
p
p:
P: Publius (Pränomen)
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
flaccus
flaccus: schlapp
et
et: und, auch, und auch
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
saguntum
saguntum: Sagunt (spanische Stadt)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
absisteretur
absistere: EN: withdraw from
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
rupti
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
deposcendum
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum