Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  573

Romae aut circa urbem multa ea hieme prodigia facta aut, quod evenire solet motis semel in religionem animis, multa nuntiata et temere credita sunt, in quis ingenuum infantem semenstrem in foro holitorio triumphum clamasse, et in foro boario bovem in tertiam contignationem sua sponte escendisse atque inde tumultu habitatorum territum sese deiecisse, et navium speciem de caelo adfulsisse, et aedem spei, quae est in foro holitorio, fulmine ictam, et lanuvi hastam se commouisse et coruum in aedem iunonis devolasse atque in ipso pulvinari consedisse, et in agro amiternino multis locis hominum specie procul candida veste visos nec cum ullo congressos, et in piceno lapidibus pluvisse, et caere sortes extenuatas, et in gallia lupum vigili gladium ex vagina raptum abstulisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.d am 24.05.2019
In jenem Winter in Rom und seiner Umgebung ereigneten sich viele seltsame Begebenheiten - oder besser gesagt, wie es geschieht, wenn Menschen abergläubisch ängstlich werden: Viele Vorfälle wurden berichtet und blind geglaubt. Dazu gehörten: Ein sechs Monate alter Säugling, der angeblich auf dem Gemüsemarkt triumphierend schrie; eine Kuh, die bis in das dritte Stockwerk eines Gebäudes auf dem Viehmarkt kletterte und in Panik hinabsprang, als die Bewohner einen Tumult verursachten; Visionen von Schiffen, die am Himmel erschienen; Blitze, die den Tempel der Hoffnung auf dem Gemüsemarkt trafen; in Lanuvium eine Lanze, die sich angeblich von selbst bewegte und ein Rabe, der in den Tempel der Juno flog und sich auf der heiligen Couch niederließ; in der Region Amiternum mysteriöse Gestalten in weißer Kleidung, die aus der Ferne gesichtet, aber nie jemand genähert wurden; Steine, die angeblich im Picenum vom Himmel regneten; heilige Lose, die in Caere schrumpften; und in Gallien ein Wolf, der einem Wachposten das Schwert aus der Scheide stahl.

Analyse der Wortformen

abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
adfulsisse
adfulgere: EN: shine forth, appear, dawn
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boario
boarius: Ochsenmarkt
bovem
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caere
cevere: mit dem Hintern wackeln
candida
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidare: EN: make glittering/bright
candidum: EN: white (of an egg)
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
clamasse
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
commouisse
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
congressos
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
consedisse
considere: sich setzen, sich niederlassen
contignationem
contignatio: Balkenlage
coruum
corvus: Rabe
credita
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deiecisse
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
devolasse
devolare: herabfliegen, heruntergleiten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
escendisse
escendere: emporsteigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evenire
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extenuatas
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
habitatorum
habitare: wohnen, bewohnen
habitator: Bewohner
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
holitorio
holitorius: EN: of herbs
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ictam
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infantem
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
ingenuum
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iunonis
juno: Juno
lapidibus
lapis: Stein
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lupum
lupus: Wolf
motis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
navium
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
piceno
pica: Elster
pluvisse
pluere: regnen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
pulvinari
pulvinar: Götterpolster
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raptum
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
raptus: Entführung, das Abreißen
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
Romae
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
semenstrem
semenstris: EN: half-yearly
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sortes
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spei
spes: Hoffnung
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
territum
terrere: erschrecken
tertiam
tres: drei
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ullo
ullus: irgendein
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vagina
vagina: Hülle, Scheide (eines Schwertes)
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vigili
vigil: Wächter, wachend, munter
visos
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum