Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  121

Vt uero in extrema iuga massici montis uentum est et hostes sub oculis erant falerni agri colonorumque sinuessae tecta urentes, nec ulla erat mentio pugnae, spectatum huc inquit minucius, ad rem fruendam oculis, sociorum caedes et incendia uenimus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen.t am 19.06.2017
Als sie wahrhaftig die äußersten Höhen des Massicus-Berges erreicht hatten und die Feinde vor ihren Augen die Gebäude des Falernischen Feldes und der Kolonisten von Sinuessa verbrannten, und es keine Erwähnung einer Schlacht gab, sagte Minucius: Zu dieser Vorstellung sind wir gekommen, um die Szene mit unseren Augen zu genießen, der Schlachtung und Verbrennung unserer Verbündeten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
colonorumque
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
que: und
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
falerni
falernum: EN: Falernian wine
fruendam
frui: genießen, Freude haben an
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
massici
massa: zusammengeknete Masse, Teig
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
minucius
minute: EN: in small pieces
montis
mons: Gebirge, Berg
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oculis
oculus: Auge
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sinuessae
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spectatum
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sub
sub: unter, am Fuße von
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
uenimus
venire: kommen
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ulla
ullus: irgendein
urentes
urere: einäschern, verbrennen
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum