Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  173

Cn· scipio postquam mouisse ex hibernis hostem audiuit, primo idem consilii fuit; deinde minus terra propter ingentem famam nouorum auxiliorum concurrere ausus, delecto milite ad naues imposito quinque et triginta nauium classe ire obuiam hosti pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.j am 30.01.2020
Gnaeus Scipio, nachdem er gehört hatte, dass der Feind aus den Winterquartieren aufgebrochen war, war zunächst desselben Planes; dann, weniger gewagt, an Land zu kämpfen wegen des enormen Gerüchts über neue Verstärkungen, platzierte er ausgewählte Soldaten auf Schiffen und macht sich mit einer Flotte von fünfunddreißig Schiffen auf, dem Feind entgegenzuziehen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
auxiliorum
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
Cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
delecto
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imposito
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mouisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nauium
navis: Schiff
nouorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obuiam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quinque
quinque: fünf
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
terra
terra: Land, Erde
triginta
triginta: dreißig, dreissig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum