Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  172

Hasdrubal ad eum nauium numerum, quem a fratre instructum paratumque acceperat, decem adiecit; quadraginta nauium classem himilconi tradit atque ita carthagine profectus nauibus prope terram, exercitum in litore ducebat, paratus confligere quacumque parte copiarum hostis occurrisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.n am 04.08.2016
Hasdrubal fügte zu der Anzahl von Schiffen, die er von seinem Bruder ausgerüstet und vorbereitet übernommen hatte, zehn hinzu; eine Flotte von vierzig Schiffen übergibt er an Himilco und so von Karthago aufgebrochen, mit Schiffen nahe dem Land, führte er das Heer am Ufer, bereit, an welcher Stelle der feindlichen Streitkräfte er auch immer auf den Gegner treffen würde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
confligere
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
decem
decem: zehn
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fratre
frater: Bruder
Hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructum
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nauibus
navis: Schiff
nauium
navis: Schiff
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
occurrisset
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
paratumque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
que: und
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quadraginta
quadraginta: vierzig
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terram
terra: Land, Erde
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum